飲食店 · JT-011 · 卓上の合図
日本の「お通し」とは?
How to treat a small starter or table charge cue without making the moment bigger than it needs to be.
短い答え
小皿が出たら店の卓上合図として扱い、会計が不明なら落ち着いて聞きます。
最初の一手
状況全体を解こうとする前にすること
Do not react at the table before you know whether the item is part of that restaurant flow.
いま現地にいるなら
次の一手をはっきりさせる
- まず止まる場所
- At your table, keeping the aisle clear.
- 見るもの
- small starter, menu note, bill line, table charge wording, staff explanation, or other tables receiving the same item
- 言うこと
- Sumimasen. Kore wa nan desu ka?
- 避けること
- Do not assume every small dish is a mistake or a scam.
近くで使える解決策を選ぶ
使える一言
Main ask
Sumimasen. Kore wa nan desu ka?
Use after moving aside. Point to the ticket, sign, bag, tray, booking, or screen if that makes the question clearer.
Confirm
Kore de daijobu desu ka?
Use when you can point to the thing you plan to do and need a simple yes/no confirmation.
やること
- Do not react at the table before you know whether the item is part of that restaurant flow.
- Read the local cue before deciding: small starter, menu note, bill line, table charge wording, staff explanation, or other tables receiving the same item
- Accept the cue for the moment, then ask about it when the bill or staff explanation appears.
- If the cue is still unclear, ask with: Sumimasen. Kore wa nan desu ka?
- Pay or clarify at the normal payment point instead of turning it into a table-side conflict.
近くで確認する場所
- Menu note
- Bill line
- Staff explanation
- Cashier counter
- Restaurant booking page if available
動く前の確認
- Did other tables receive it?
- Is it on the bill?
- Can you ask one neutral question?
関連する場面
小さな居酒屋に気まずくならず入る方法
入口の横で止まり、営業中・満席・予約・スタッフ案内の合図を読んでから短く聞きます。
日本の飲食店では勝手に座っていい?
勝手に座る前に、スタッフ案内、記名表、券売機、カウンター、セルフ席の合図を読みます。
英語メニューがない日本の飲食店でどうする?
全部訳そうとせず、写真、定食、おすすめ、食材の一問に絞ります。
日本の飲食店の券売機の使い方
券売機をふさがず、横で選び、支払い、食券を出す場所の合図に従います。