飲食店 · JT-008 · 入口
小さな居酒屋に気まずくならず入る方法
Read the door, queue, counter, staff, and reservation cues before stepping into a small restaurant.
短い答え
入口の横で止まり、営業中・満席・予約・スタッフ案内の合図を読んでから短く聞きます。
最初の一手
状況全体を解こうとする前にすること
Stand to the side of the door so people can enter and leave while you read the cues.
いま現地にいるなら
次の一手をはっきりさせる
- まず止まる場所
- Beside the entrance, not in front of the sliding door or narrow sidewalk.
- 見るもの
- open sign, menu outside, queue, staff eye contact, reservation note, full counter, and empty seats
- 言うこと
- Sumimasen. Two people. Daijobu desu ka?
- 避けること
- Do not push deep into a tiny room or hover in the doorway while deciding.
近くで使える解決策を選ぶ
使える一言
Main ask
Sumimasen. Two people. Daijobu desu ka?
Use after moving aside. Point to the ticket, sign, bag, tray, booking, or screen if that makes the question clearer.
Confirm
Kore de daijobu desu ka?
Use when you can point to the thing you plan to do and need a simple yes/no confirmation.
やること
- Stand to the side of the door so people can enter and leave while you read the cues.
- Read the local cue before deciding: open sign, menu outside, queue, staff eye contact, reservation note, full counter, and empty seats
- Wait for staff acknowledgement before entering the seating area.
- If the cue is still unclear, ask with: Sumimasen. Two people. Daijobu desu ka?
- Once staff answers or gestures, enter, wait, or choose another place without lingering at the door.
近くで確認する場所
- Menu board outside
- Staff at counter
- Queue or waiting list
- Reservation sign
- Nearby second option
動く前の確認
- Can a person pass the door behind you?
- Is there a staff cue?
- Is the place clearly open to walk-ins?
関連する場面
日本の飲食店では勝手に座っていい?
勝手に座る前に、スタッフ案内、記名表、券売機、カウンター、セルフ席の合図を読みます。
英語メニューがない日本の飲食店でどうする?
全部訳そうとせず、写真、定食、おすすめ、食材の一問に絞ります。
日本の飲食店の券売機の使い方
券売機をふさがず、横で選び、支払い、食券を出す場所の合図に従います。
日本の「お通し」とは?
小皿が出たら店の卓上合図として扱い、会計が不明なら落ち着いて聞きます。