飲食店 · JT-009 · メニュー
英語メニューがない日本の飲食店でどうする?
Reduce menu anxiety by asking one narrow recommendation instead of trying to translate the whole menu.
短い答え
全部訳そうとせず、写真、定食、おすすめ、食材の一問に絞ります。
最初の一手
状況全体を解こうとする前にすること
Keep the menu on the table and decide what kind of answer you need: picture, recommendation, or ingredient.
いま現地にいるなら
次の一手をはっきりさせる
- まず止まる場所
- At your seat, with the aisle and staff path clear.
- 見るもの
- photos, set menus, daily specials, price blocks, allergy/ingredient notes, and staff recommendations
- 言うこと
- Osusume wa dore desu ka?
- 避けること
- Do not hand staff a long translation task during a busy service rush.
近くで使える解決策を選ぶ
使える一言
Main ask
Osusume wa dore desu ka?
Use after moving aside. Point to the ticket, sign, bag, tray, booking, or screen if that makes the question clearer.
Confirm
Kore de daijobu desu ka?
Use when you can point to the thing you plan to do and need a simple yes/no confirmation.
やること
- Keep the menu on the table and decide what kind of answer you need: picture, recommendation, or ingredient.
- Read the local cue before deciding: photos, set menus, daily specials, price blocks, allergy/ingredient notes, and staff recommendations
- Ask for one recommendation or point to one menu area.
- If the cue is still unclear, ask with: Osusume wa dore desu ka?
- Order one clear item, then handle questions later if staff asks for details.
近くで確認する場所
- Photo menu
- Set menu
- Daily special board
- Counter recommendation
- Translation app for one line
動く前の確認
- Did you narrow the question?
- Can staff answer by pointing?
- Are you avoiding a long queue behind you?
関連する場面
小さな居酒屋に気まずくならず入る方法
入口の横で止まり、営業中・満席・予約・スタッフ案内の合図を読んでから短く聞きます。
日本の飲食店では勝手に座っていい?
勝手に座る前に、スタッフ案内、記名表、券売機、カウンター、セルフ席の合図を読みます。
日本の飲食店の券売機の使い方
券売機をふさがず、横で選び、支払い、食券を出す場所の合図に従います。
日本の「お通し」とは?
小皿が出たら店の卓上合図として扱い、会計が不明なら落ち着いて聞きます。